Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  319

Nuntiis ad philippum missis quanto res in discrimine esset, omittere philippum id quod in manibus erat coegerunt bellum, iamphorynna per deditionem recepta et prospero alio successu rerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina8849 am 08.06.2015
Nachdem sie Nachrichten an Philipp gesandt hatten, die erklärten, wie kritisch die Situation geworden war, zwangen sie ihn, den Krieg, den er gerade führte, aufzugeben, obwohl er Iamphorynna soeben durch Kapitulation eingenommen und andere militärische Erfolge erzielt hatte.

von aleksandra.931 am 03.07.2021
Nachdem Nachrichten an Philippus gesandt worden waren, die darlegten, wie groß die Gefahr der Situation war, zwangen sie Philippus, jenen Krieg, den er in Händen hatte, aufzugeben, nachdem Iamphorynna durch Übergabe eingenommen und ein weiterer günstiger Verlauf der Ereignisse eingetreten war.

Analyse der Wortformen

Nuntiis
nuntia: Botin
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omittere
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
coegerunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
per
per: durch, hindurch, aus
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
recepta
receptum: Verpflichtung
receptare: EN: recover
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
et
et: und, auch, und auch
prospero
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
successu
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, advance uphill, outcome, success
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum