Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  264

Cum multis uerbis actum esset utrum minus conueniret cuius nomine absentis ob res prospere ductu eius gestas supplicatio decreta foret et dis immortalibus habitus honos ei praesenti negare triumphum, an quem tradere exercitum successori iussissent, quod nisi manente in prouincia bello non decerneretur, eum quasi debellato triumphare cum exercitus testis meriti atque immeriti triumphi abesset, medium uisum ut ouans urbem iniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia8966 am 10.03.2021
Nach ausführlichen Verhandlungen erörterten sie zwei Punkte: Erstens, wäre es unangemessen, jemandem einen Triumph zu verweigern, der, obwohl abwesend, bereits eine Danksagungszeremonie und göttliche Ehrungen für seine erfolgreiche militärische Führung erhalten hatte? Zweitens, sollten sie einem Feldherrn einen Triumph gewähren, dem sie befohlen hatten, sein Kommando abzugeben (was nur geschehen würde, wenn der Krieg beendet wäre), wodurch es so aussähe, als sei der Krieg beendet, obwohl dies nicht der Fall war, insbesondere da die Armee, die den Triumph hätte bezeugen können, gar nicht anwesend war? Letztendlich fanden sie einen Kompromiss: Er würde in einem kleinen Triumph in die Stadt einziehen.

von vivian.i am 31.01.2016
Als in vielen Worten darüber verhandelt worden war, ob es weniger angemessen sei, jemandem, in dessen Namen während seiner Abwesenheit aufgrund erfolgreich unter seiner Führung durchgeführter Angelegenheiten eine Danksagung beschlossen und den unsterblichen Göttern Ehre erwiesen worden war, bei Anwesenheit einen Triumph zu verweigern, oder ob derjenige, dem befohlen worden war, das Heer an einen Nachfolger zu übergeben, weil ein Triumph nur dann beschlossen würde, wenn der Krieg in der Provinz andauere, gleichsam als sei der Krieg beendet triumphieren sollte, während das Heer, der Zeuge eines verdienten oder unverdienten Triumphes, abwesend war, schien es am besten, dass er in einer Ovation in die Stadt einziehen sollte.

Analyse der Wortformen

abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
an
an: etwa, ob, oder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gestas
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
conueniret
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cuius
cuius: wessen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debellato
debellare: jemanden besiegen
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
ductu
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
ei
ei: ach, ohje, leider
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immeriti
immeritus: der etwas nicht verdient
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniret
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussissent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manente
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meriti
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
ouans
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quasi
quasi: als wenn
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
successori
successor: Nachfolger
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
triumphare
triumphare: EN: triumph over
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum