Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  239

Iussi deinde inire suffragium ad unum omnes non centuriae modo, sed etiam homines p· scipioni imperium esse in hispania iusserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
inire
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
suffragium
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
non
non: nicht, nein, keineswegs
centuriae
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, company of 60-100 men in legion
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
homines
homo: Mann, Mensch, Person
p
p:
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispania
hispania: Spanien
iusserunt
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum