Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  137

Accessit edictum proconsulum ex senatus consulto propositum uolgatumque apud hostes ut qui ciuis campanus ante certam diem transisset sine fraude esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla9981 am 09.02.2020
Die Prokonsule erließen ein Edikt, gestützt auf einen Senatsbeschluss und den Feinden verkündet, wonach jeder Bürger Campaniens, der vor dem festgelegten Stichtag überlief, Straffreiheit gewährt würde.

von marc.f am 08.05.2016
Ein Edikt der Prokonsule erging, aufgrund eines Beschlusses des Senats, der unter den Feinden veröffentlicht wurde, dass jeder kampanisceh Bürger, der vor einem bestimmten Tag überging, straffrei sein sollte.

Analyse der Wortformen

Accessit
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
proconsulum
proconsul: Prokonsul, governor of a province
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
senatus
senatus: Senat
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
uolgatumque
que: und
volgare: EN: spread around/among the multitude
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ciuis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
campanus
campanus: EN: flat
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
diem
dies: Tag, Datum, Termin
transisset
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum