Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  091

Luce prima uolgata per urbem fuga est missique qui sequerentur ab tarracina comprensos omnes retraxerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar979 am 12.07.2023
Bei erstem Licht verbreitete sich durch die Stadt die Flucht, und es wurden jene gesandt, die folgen könnten, und von Tarracina, nachdem sie gefangen worden waren, schleppten sie alle zurück.

Analyse der Wortformen

Luce
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolgata
volgare: EN: spread around/among the multitude
per
per: durch, hindurch, aus
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
missique
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
ab
ab: von, durch, mit
tarracina
tarracina: Terracina
comprensos
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
retraxerunt
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum