Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  539

Is perpulit cunctantem epicyden ut transgressi flumen in aciem exirent: nam si muttinem opperirentur et secunda pugnae fortuna euenisset, haud dubie muttinis gloriam fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian.851 am 17.01.2022
Er drängte den zögernden Epicydes, nachdem sie den Fluss überquert hatten, in die Schlachtlinie auszurücken: Denn wenn sie auf Muttines warten würden und das Schlachtglück günstig wäre, würde ohne Zweifel der Ruhm Muttines sein.

von julius912 am 20.11.2020
Er überzeugte den zögernden Epicydes, den Fluss zu überqueren und eine Schlachtlinie zu bilden, indem er argumentierte, dass wenn sie auf Muttines warten und dann die Schlacht gewinnen würden, Muttines sicherlich den ganzen Ruhm bekommen würde.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
perpulit
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
cunctantem
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctans: zögernd, unentschlossen, tardy
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
transgressi
transgredi: hinübergehen, überschreiten
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
exirent
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
muttinem
muttire: mucksen
nare: schwimmen, treiben
opperirentur
opperiri: EN: wait (for)
et
et: und, auch, und auch
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
euenisset
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum