Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  535

Sed nullum neque locum neque tempus cunctationi consilioue dedit muttines, transgressus amnem ac stationibus hostium cum ingenti terrore ac tumultu inuectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix.9899 am 05.04.2020
Aber Muttines gab weder Ort noch Zeit zum Zögern oder Beratschlagen, nachdem er den Fluss überquert und die feindlichen Stellungen mit gewaltiger Furcht und Verwirrung attackiert hatte.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
cunctationi
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
consilioue
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
ovis: Schaf
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
muttines
muttire: mucksen
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
amnem
amnis: Strom, Fluss
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
terrore
terror: Schrecken, Furcht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
inuectus
invehere: heranführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum