Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  489

Nihil aliud respondeatis quam id ipsum timentes uos omnia et operibus firmata habuisse et ipsos paratos instructosque fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara.h am 24.10.2013
Ihr sollt einfach antworten, dass ihr aus Angst alle Vorkehrungen getroffen, alles befestigt und euch bereit und ausgerüstet gehalten habt.

von miriam.8817 am 20.08.2016
Nichts anderes sollt ihr antworten, als dass ihr, alle Dinge fürchtend, alles durch Werke gesichert hattet und selbst vorbereitet und ausgerüstet gewesen seid.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
firmata
firmare: befestigen
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nihil
nihil: nichts
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respondeatis
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
timentes
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum