Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  379

Itaque nec urbi nec hominibus aliud periculum quam ab semet ipsis esse, si occasionem reconciliandi se romanis praetermisissent; eam autem, qualis illo momento horae sit, nullam deinde fore, si simul liberatas ab impotentibus tyrannis apparuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte.r am 15.10.2024
Die einzige Gefahr für die Stadt und ihre Menschen würde von ihnen selbst ausgehen, wenn sie diese Chance zum Friedensschluss mit den Römern verpassten; und diese Gelegenheit, die in diesem Moment existierte, würde nie wiederkommen, wenn sie sich gleichzeitig als von ihren unterdrückenden Tyrannen befreit zeigten.

von yannik.865 am 25.10.2017
Daher bestand weder für die Stadt noch für die Menschen eine andere Gefahr als von ihnen selbst, wenn sie die Gelegenheit zur Versöhnung mit den Römern verstreichen ließen; zudem würde diese Gelegenheit, wie sie in jenem Augenblick bestand, danach nicht mehr existieren, wenn gleichzeitig offenbar würde, dass sie von den zügellos herrschenden Tyrannen befreit wären.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
aliud
alius: der eine, ein anderer
periculum
periculum: Gefahr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ab
ab: von, durch, mit
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
reconciliandi
reconciliare: versöhnen, wiederherstellen, wieder aufbauen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
romanis
romanus: Römer, römisch
praetermisissent
praetermittere: vorübergehen lassen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
qualis
qualus: geflochtener Korb
qualum: geflochtener Korb
qualis: wie beschaffen, was für ein
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
horae
hora: Stunde, Tageszeit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
liberatas
liberare: befreien, erlösen, freilassen
ab
ab: von, durch, mit
impotentibus
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
tyrannis
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
tyrannis: Tyrannis, Tyrannei, Gewaltherrschaft
apparuisset
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum