Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  368

Bomilcaris aduentus fama primo, dein praeter spem mora cum gaudium et metum in uicem romanis syracusanisque praebuisset, epicydes metuens ne, si pergerent iidem qui tum tenebant ab ortu solis flare per dies plures uenti, classis punica africam repeteret, tradita achradina mercennariorum militum ducibus ad bomilcarem nauigat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.8947 am 16.02.2022
Als das Gerücht von Bomilcars Ankunft und dann entgegen der Erwartung seine Verzögerung den Römern und Syrakusanern abwechselnd Freude und Furcht bereitet hatte, segelte Epicydes zu Bomilcar, in der Sorge, dass, falls die gleichen Winde, die damals vom Sonnenaufgang her wehten, noch mehrere Tage anhielten, die punische Flotte nach Afrika zurückkehren könnte, nachdem er Achradina den Führern der Söldnersoldaten übergeben hatte.

von dilara9815 am 29.04.2020
Nachdem die Nachricht von Bomilcars Ankunft und seiner unerwarteten Verzögerung Römer und Syrakusaner zwischen Hoffnung und Furcht hin- und hergerissen hatte, wurde Epicydes besorgt. Er befürchtete, dass die Ostwinde, die zu dieser Zeit wehten, noch mehrere Tage anhalten würden und die karthagische Flotte nach Afrika zurückkehren könnte. Daher übergab er die Kontrolle über Achradina an die Söldnerführer und segelte aus, um Bomilcar zu treffen.

Analyse der Wortformen

aduentus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
spem
spes: Hoffnung
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gaudium
gaudium: Freude, innere Freude
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
cautes: Riff, loose stone
et
et: und, auch, und auch
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
romanis
romanus: Römer, römisch
praebuisset
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
metuens
metuere: (sich) fürchten
metuens: etwas fürchtend
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
si
si: wenn, ob, falls
pergerent
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
iidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ab
ab: von, durch, mit
ortu
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
solis
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
flare
flare: atmen, blasen
per
per: durch, hindurch, aus
dies
dies: Tag, Datum, Termin
plures
plus: mehr
uenti
venire: kommen
ventus: Wind
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
repeteret
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
achradina
achras: EN: wild pear tree (Pirus amygdaliformis)
mercennariorum
mercennarius: um Lohn gedungen, mercenary
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nauigat
navigare: segeln, steuern, fahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum