Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  333

Iam mille armatorum muri ceperant partem, cum ceterae admotae sunt copiae pluribusque scalis in murum euadebant, signo ab hexapylo dato quo per ingentem solitudinem erat peruentum, quia magna pars in turribus epulati aut sopiti uino erant aut semigraues potabant; paucos tamen eorum oppressos in cubilibus interfecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
ceperant
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ceterae
ceterus: übriger, anderer
admotae
admovere: nähern, hinbewegen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
pluribusque
plus: mehr
que: und
scalis
scala: Leiter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
euadebant
evadere: entgehen, entrinnen
signo
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
ab
ab: von, durch, mit
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
solitudinem
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
peruentum
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quia
quia: weil
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
turribus
turris: Turm
epulati
epulari: EN: dine sumptuously, feast
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sopiti
sopire: betäuben, einschläfern
uino
vinum: Wein
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
semigraues
semigravis: halbtrunken
potabant
potare: trinken
paucos
paucus: wenig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
oppressos
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cubilibus
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, couch, seat
interfecerunt
interficere: umbringen, töten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum