Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  516

Iam portam scalis prius transgressos murum aperire ex interiore parte aut claustra refringere iubet et tenentes partem urbis cornu signum dare ut ceterae copiae admouerentur: parata omnia atque instructa sese habiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi975 am 17.06.2021
Diejenigen, die zuvor mit Leitern die Mauer überwunden haben, befiehlt er, das Tor von der Innenseite zu öffnen oder die Sperren zu durchbrechen und, einen Teil der Stadt besetzt haltend, mit dem Horn ein Zeichen zu geben, damit die restlichen Truppen herangeführt werden könnten: Er würde alles vorbereitet und geordnet haben.

von karla.b am 28.12.2018
Er befiehlt nun den Truppen, die bereits die Mauer erklommen haben, das Tor von innen zu öffnen oder die Barrieren zu durchbrechen, und sobald sie einen Teil der Stadt gesichert haben, das Horn als Signal für die restlichen Streitkräfte zu blasen. Er würde alles vorbereitet und organisiert haben.

Analyse der Wortformen

admouerentur
admovere: nähern, hinbewegen
aperire
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ceterae
ceterus: übriger, anderer
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
dare
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
interiore
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
refringere
refringere: aufbrechen
scalis
scala: Leiter
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tenentes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
transgressos
transgredi: hinübergehen, überschreiten
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum