Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  311

Ita tria praetoria circa capuam erecta; tres exercitus diuersis partibus opus adgressi fossa ualloque circumdare urbem parant et castella excitant modicis interuallis, multisque simul locis cum prohibentibus opera campanis eo euentu pugnant ut postremo portis muroque se contineret campanus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Matheo am 29.11.2022
So wurden drei militärische Hauptquartiere um Capua errichett; drei Armeen, die sich der Arbeit aus verschiedenen Richtungen genähert hatten, bereiteten sich darauf, die Stadt mit einem Graben und Wall zu umzingeln und befestigte Posten in mäßigen Abständen zu errichten, und sie kämpften mit den Kampanern, die an vielen Stellen gleichzeitig die Arbeiten verhinderten, mit solch einem Ergebnis, dass sich der Kampaner schließlich innerhalb der Tore und Mauern zurückzog.

von marta.v am 01.07.2023
Drei militärische Lager wurden rund um Capua errichtet. Drei Armeen näherten sich aus verschiedenen Richtungen und begannen, die Stadt mit Gräben und Erdwerken zu umzingeln, wobei sie in regelmäßigen Abständen Wachposten errichteten. Als die Einwohner von Capua versuchten, die Bauarbeiten zu verhindern, brachen an mehreren Stellen gleichzeitig Kämpfe aus, bis sie schließlich gezwungen waren, sich hinter ihre Tore und Stadtmauern zurückzuziehen.

Analyse der Wortformen

adgressi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
campanis
campanus: EN: flat
campana: Glocke, Glocke
campanus
campanus: EN: flat
capuam
capua: Kapua
castella
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
castella: EN: Castile (Spain)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circumdare
circumdare: umgeben, herumlegen
contineret
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuersis
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
diverrere: erfassen, mitreißen
divertere: auseinandergehen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
erecta
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
et
et: und, auch, und auch
euentu
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
excitant
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
fossa
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
fodere: stochern, graben
interuallis
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
locis
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
modicis
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
muroque
murus: Mauer, Stadtmauer
que: und
opera
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
postremo
postremo: zuletzt, schließlich
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
praetoria
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
prohibentibus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
pugnant
pugnare: kämpfen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tres
tres: drei
tria
tres: drei
ualloque
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum