Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  170

Cum hannibal circa tarentum, consules ambo in samnio essent sed circumsessuri capuam uiderentur, quod malum diuturnae obsidionis esse solet, iam famem campani sentiebant, quia sementem facere prohibuerant eos romani exercitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.8871 am 02.10.2024
Während Hannibal in der Nähe von Tarent war und beide Konsuln in Samnium scheinbar im Begriff waren, Capua zu belagern, litten die Kampaner bereits unter Hunger, da die römischen Heere sie daran gehindert hatten, ihre Feldfrüchte anzubauen - ein übliches Leid während langer Belagerungen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
tarentum
tarentum: Tarent
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
circumsessuri
circumsedere: belagern, bestürmen
capuam
capua: Kapua
uiderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
malum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
diuturnae
diuturnus: lange dauernd, lasting long
obsidionis
obsidio: Belagerung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger
campani
campanus: EN: flat
sentiebant
sentire: fühlen, denken, empfinden
quia
quia: weil
sementem
sementis: Aussaat, Aussaat, Saat, planting
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
prohibuerant
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
romani
romanus: Römer, römisch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum