Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  156

Uates hic marcius inlustris fuerat, et cum conquisitio priore anno ex senatus consulto talium librorum fieret, in m· aemili praetoris urbem, qui eam rem agebat, manus uenerant; is protinus nouo praetori sullae tradiderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
marcius
martius: dem Mars gehörig
inlustris
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
conquisitio
conquisitio: das Zusammensuchen
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
senatus
senatus: Senat
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
talium
talis: so, so beschaffen, ein solcher
librorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
m
M: 1000, eintausend
aemili
aemilius: EN: Aemilian
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
uenerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
nouo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
sullae
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
tradiderat
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum