Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  147

Urbem in campo sitam habetis; planae et satis latae uiae patent in omnes partes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.v am 01.06.2024
Eine Stadt, die in einer Ebene liegt; ebene und hinreichend breite Straßen erstrecken sich in alle Richtungen.

von jolie8911 am 27.02.2015
Du hast eine Stadt, die auf einer Ebene liegt, mit flachen, verhältnismäßig breiten Straßen, die sich in alle Richtungen erstrecken.

Analyse der Wortformen

in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
sitam
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
planae
planus: flach, eben, Landstreicher
et
et: und, auch, und auch
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
latae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
patent
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum