Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  101

Ubi iam eo consuetudinis adducta res est ut, quocumque noctis tempore sibilo dedisset signum, porta aperiretur, tempus agendae rei hannibali uisum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.a am 12.09.2014
Als die Sache nunmehr so weit gekommen war, dass zu jeder Stunde der Nacht, sobald er ein Zeichen mit dem Pfiff gegeben hatte, das Tor geöffnet würde, schien Hannibal der Zeitpunkt für die Ausführung des Vorhabens gekommen.

von melina865 am 14.06.2018
Als die Dinge soweit gekommen waren, dass das Tor auf sein Pfeifsignal hin zu jeder Nachtzeit geöffnet wurde, beschloss Hannibal, dass es Zeit zum Handeln sei.

Analyse der Wortformen

iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
consuetudinis
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
adducta
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
noctis
nox: Nacht
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
sibilo
sibilus: zischend, whistling
sibilum: EN: hissing, whistling
sibilare: pfeifen
dedisset
dare: geben
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
aperiretur
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
agendae
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum