Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  085

M· aemilius regillus flamen est quirinalis, quem neque mittere a sacris neque retinere possumus ut non deum aut belli deseramus curam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

M
M: 1000, eintausend
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
regillus
regillus: königlich
flamen
flamen: Wind, Flamen, flamen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quirinalis
quirinale: EN: festival (pl.) in honor of Quirinus/Romulus, celebrated 17th of February
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
a
a: von, durch, Ah!
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
deum
deus: Gott
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
deseramus
deserere: verlassen, im Stich lassen
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum