Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  497

Et alia ludibria oculorum auriumque credita pro ueris: nauium longarum species in flumine tarracinae quae nullae erant uisas et in iouis uicilini templo, quod in compsano agro est, arma concrepuisse et flumen amiterni cruentum fluxisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.k am 03.02.2017
Und andere Täuschungen der Augen und Ohren wurden als Wahrheiten geglaubt: Erscheinungen langer Schiffe im Fluss von Tarracina, die gar nicht existierten, wurden gesehen, und im Tempel des Iuppiter Vicilinus, der im Compsanischen Gebiet liegt, schlugen Waffen gegeneinander, und der Fluss von Amiternum floss blutig.

von mourice838 am 27.02.2024
Andere visuelle und auditive Illusionen wurden ebenfalls als real angesehen: Phantomschiffe wurden auf dem Fluss bei Tarracina gesichtet, wo keine existierten, Waffen wurden im Tempel des Jupiter in der Region Compsa klirren gehört, und der Fluss bei Amiternum lief blutrot.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ludibria
ludibrium: Spielerei, Spielball
oculorum
oculus: Auge
auriumque
auris: Ohr
que: und
credita
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
creditare: EN: believe strongly
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
ueris
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
nauium
navis: Schiff
longarum
longus: lang, langwierig
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nullae
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uisas
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
uicilini
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
linire: EN: smear, plaster (with)
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vicis: Wechsel, Abwechslung
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
concrepuisse
concrepare: stark dröhnen, ertönen lassen
et
et: und, auch, und auch
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
amiterni
ami: EN: ammi, Bishop-weed
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
tres: drei
cruentum
cruentus: blutig, blutdurstig
fluxisse
fluere: fließen, dahinfließen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum