Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  492

Prorogata imperia prouinciaeque, m· claudio sicilia finibus eis quibus regnum hieronis fuisset, p· lentulo propraetori prouincia uetus, t· otacilio classis, exercitus nulli additi noui,; m· ualerio graecia macedoniaque cum legione et classe quam haberet; q· mucio cum uetere exercitu, duae autem legiones erant, sardinia; c· terentio, cum legione una cui iam praeerat, picenum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john.t am 25.01.2018
Militärische Kommandos und Provinzstatthalterschaft wurden wie folgt verlängert: Marcus Claudius behielt Sizilien innerhalb der früheren Grenzen des Königreichs von Hiero; Publius Lentulus blieb Proprätor der bestehenden Provinz; Titus Otacilius blieb Befehlshaber der Flotte, ohne neue Truppen zugeteilt zu bekommen; Marcus Valerius behielt weiterhin die Kontrolle über Griechenland und Makedonien mit seiner aktuellen Legion und Flotte; Quintus Mucius behielt Sardinien mit seiner bestehenden Armee von zwei Legionen; und Gaius Terentius blieb weiterhin verantwortlich für Picenum mit der einen Legion, die er bereits befehligte.

von shayenne.836 am 14.12.2013
Die Kommanden und Provinzen wurden erweitert: Marcus Claudius erhielt Sizilien innerhalb der Grenzen, die vormals das Königreich von Hiero gewesen waren; Publius Lentulus, dem Proprätor, die alte Provinz; Titus Otacilius die Flotte; keine neuen Armeen wurden hinzugefügt; Marcus Valerius erhielt Griechenland und Makedonien mit der Legion und der Flotte, die er bereits hatte; Quintus Mucius mit der alten Armee (es waren zwei Legionen) Sardinien; Gaius Terentius mit der einen Legion, die er bereits befehligte, Picenum.

Analyse der Wortformen

additi
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
claudio
claudius: EN: Claudius
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duae
duo: zwei, beide
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hieronis
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lentulo
lentulus: ziemlich zähe
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
macedoniaque
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
que: und
mucio
mugire: brüllen
noui
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
p
p:
P: Publius (Pränomen)
picenum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
pica: Elster
picus: Specht
pix: Pech, tar
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
propraetori
propraetor: Proprätor
Prorogata
prorogare: verlängern
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
prouinciaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
provincere:
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sardinia
sardinia: Sardinien
sicilia
sicilia: Sizilien
t
t:
T: Titus (Pränomen)
ualerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
uetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
uetus
vetus: alt, hochbetagt
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum