Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  044

Itaque tutores modo quindecim puero relinquit, quos precatus est moriens ut fidem erga populum romanum quinquaginta annos ab se cultam inuiolatam seruarent iuuenemque suis potissimum uestigiis insistere uellent et disciplinae, in qua eductus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna.u am 22.05.2016
Und so hinterlässt er nur fünfzehn Vormund für den Knaben, den er im Sterben beschwor, dass sie die Treue gegenüber dem römischen Volk, die er fünfzig Jahre lang unversehrt gepflegt hatte, bewahren und dass der Jugendliche besonders in seinen Fußspuren wandeln und in der Disziplin möge, in der er erzogen worden war.

von carolin.968 am 06.07.2018
So ernannte er fünfzehn Vormünder für den Jungen und bat auf seinem Sterbebett, die unerschütterliche Treue zum römischen Volk, die er fünfzig Jahre lang gepflegt hatte, unversehrt zu bewahren und den jungen Mann zu ermutigen, besonders seinen Spuren zu folgen und den Grundsätzen, in denen er aufgewachsen war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cultam
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
eductus
educere: herausführen, erziehen
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insistere
insistere: stehen, innehalten
inuiolatam
inviolatus: unverletzt, unhurt
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iuuenemque
iuvenis: jung, junger Mann
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moriens
mori: sterben
moriri: sterben
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
precatus
precari: bitten, beten
precatus: EN: prayer
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
qua
qua: wo, wohin
iuuenemque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quindecim
quindecim: fünfzehn
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romanum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seruarent
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uestigiis
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum