Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  408

Se uero negare illi missuros testarique, si uerbis nihil agerent, uindictam aliquam libertatis suae quaesituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely922 am 20.06.2024
Sie verneinten, ihm etwas zu senden, und erklärten, dass sie, wenn sie mit Worten nichts erreichten, eine Rechtfertigung ihrer Freiheit suchen würden.

von sofie.901 am 10.09.2019
Sie lehnten seine Forderung entschieden ab und warnten, dass sie, sollten Worte unwirksam bleiben, einen Weg finden würden, ihre Freiheit zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
missuros
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nihil
nihil: nichts
quaesituros
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
testarique
que: und
aliquam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testarique
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uindictam
vindicta: Freilassung, Rache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum