Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  357

Sed surdae ad omnia aures concitatae multitudinis erant nec minore intus ui quam foris portae effringebantur, effractisque omnibus toto hexapylo agmen receptum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina942 am 20.03.2020
Aber taub für alles waren die Ohren der aufgeregten Menge, und mit nicht minder großer Gewalt von innen wie von außen wurden die Tore eingerissen, und nachdem alles durchbrochen war, wurde der Zug durch das ganze Hexapylon aufgenommen.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
concitatae
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
effringebantur
effringere: aufbrechen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
minore
minor: kleiner, geringer, minder
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
minore
parvus: klein, gering
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
effractisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
Sed
sed: sondern, aber
surdae
surdus: taub, unresponsive to what is said
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum