Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  328

Hippocrates atque epicydes postquam capi muros refringique portas uidere, in arcem sese cum paucis recepere; inde clam nocte herbesum perfugiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia.g am 27.02.2022
Hippocrates und Epicydes, nachdem sie sahen, wie die Mauern eingenommen und die Tore eingerissen wurden, zogen sich mit wenigen Männern in die Zitadelle zurück; von dort flohen sie heimlich bei Nacht nach Herbesus.

Analyse der Wortformen

Hippocrates
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
hippo: EN: Hippo (town in north Africa)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
capi
capus: EN: capon
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
refringique
que: und
refringere: aufbrechen
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
uidere
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arcem
arcs: Burg, Festung
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
recepere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
nocte
nox: Nacht
perfugiunt
perfugere: zu jemanden hinfliehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum