Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  483

Nec te nec exercitum tuum norim nisi, a quo tot acies romanas fusas stratasque esse sciam, ei facile esse dicam opprimere populatores nostros uagos sine signis palatos quo quemque trahit quamuis vana praedae spes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.n am 16.07.2020
Ich würde dich oder deine Armee gar nicht kennen, aber da ich weiß, dass du so viele römische Heere besiegt und zerstört hast, kann ich sagen, dass du unsere Plünderer mühelos zerschmettern würdest, die ziellos umherirren, jeder dorthin gezogen von der geringsten Hoffnung auf Beute.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
te
te: dich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
tuum
tuus: dein
norim
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
a
a: von, durch, Ah!
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
romanas
romanus: Römer, römisch
fusas
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
stratasque
que: und
sternere: niederwerfen, streuen
stratus: EN: prostrate
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sciam
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
opprimere
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
populatores
populator: Zerstörer, ravager, plunderer
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
uagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
palatos
palari: EN: wander abroad stray
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
quamuis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
praedae
praeda: Beute
spes
spes: Hoffnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum