Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  475

Postquam his parum fidebamus, pyrrho regi nos adiunximus; a quo relicti pacem necessariam accepimus fuimusque in ea per annos prope quinquaginta ad id tempus quo tu in italiam venisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.8829 am 17.07.2023
Nachdem wir diesen nur wenig vertraut hatten, schlossen wir uns König Pyrrhus an; von ihm verlassen, nahmen wir die notwendige Friedensvereinbarung an und blieben beinahe fünfzig Jahre in ihr, bis zu jener Zeit, in der du nach Italien kamst.

von clara838 am 10.12.2014
Als wir ihnen nicht mehr vertrauten, verbündeten wir uns mit König Pyrrhus; nachdem er uns verlassen hatte, mussten wir Friedensbedingungen akzeptieren, und wir hielten diesen Frieden fast fünfzig Jahre, bis du nach Italien kamst.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiunximus
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fidebamus
fidere: vertrauen, trauen
fuimusque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
que: und
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
necessariam
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nos
nos: wir, uns
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
per
per: durch, hindurch, aus
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pyrrho
pyrrhus: K. von Epirus
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tu
tu: du
venisti
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum