Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  423

Quo incendio trepida armatorum multitudo cum de turre sese praecipitaret, eruptio ex oppido simul duabus portis stationes hostium fudit fugavitque in castra ut eo die obsesso quam obsidenti similior esset poenus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen.9857 am 11.09.2015
Als die in Panik geratenen bewaffneten Soldaten aus dem brennenden Turm sprangen, jagte ein gleichzeitiger Ausfall durch zwei Stadttore die feindlichen Wachen auseinander und trieb sie zurück in ihr Lager, sodass an diesem Tag die karthagischen Streitkräfte eher wie Belagerte aussahen als wie Belagerer.

von rosa.g am 19.03.2022
Bei diesem Feuer, als die verängstigte Menge bewaffneter Männer sich von dem Turm herabstürzte, sprengte ein Ausfall aus der Stadt gleichzeitig durch zwei Tore die Wachposten der Feinde ins Lager, sodass an diesem Tag der Karthager einem Belagerten ähnlicher war als einem Belagerer.

Analyse der Wortformen

Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
trepida
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
turre
turris: Turm
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
praecipitaret
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
eruptio
eruptio: Ausbruch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
duabus
duo: zwei, beide
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
fudit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fugavitque
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
obsesso
obsidere: bedrängen, belagern
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
obsidenti
obsidere: bedrängen, belagern
similior
similis: ähnlich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum