Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  421

Aduersus ligneam ingentem admotam urbi aliam turrem ex ipso muro excitavit consul romanus, aliquanto altiorem, quia muro satis per se alto subiectis ualidis sublicis pro solo usus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
ligneam
ligneus: hölzern, wood-
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
admotam
admovere: nähern, hinbewegen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
aliam
alius: der eine, ein anderer
turrem
turris: Turm
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
excitavit
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
romanus
romanus: Römer, römisch
aliquanto
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
altiorem
altus: hoch, tief, erhaben
quia
quia: weil
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altare: erhöhen
altus: hoch, tief, erhaben
subiectis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
ualidis
validus: gesund, kräftig, stark
sublicis
sublica: Pfahl
sublicis: EN: wooden stake or pile
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum