Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  403

Ea non maiore cura praecepta ab ducibus sunt quam a militibus observata brevique tanta concordia coaluerant omnium animi ut prope in obliuionem veniret qua ex condicione quisque esset miles factus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.r am 18.04.2016
Die Befehlshaber erließen die Befehle nicht sorgfältiger, als die Soldaten sie befolgten, und in kurzer Zeit hatten sich die Einstellungen aller derart harmonisch verschmolzen, dass sie fast die unterschiedlichen Hintergründe vergaßen, aus denen jeder Soldat stammte.

von alia.921 am 19.07.2013
Diese Anweisungen wurden von den Führern nicht sorgfältiger erteilt, als sie von den Soldaten befolgt wurden, und in kurzer Zeit waren die Geister aller derart zusammengewachsen, dass fast in Vergessenheit geriet, aus welcher Herkunft jeder zum Soldaten gemacht worden war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
brevique
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
coaluerant
coalere: zusammenwachsen, verschmelzen
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, concurring
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
Ea
eare: gehen, marschieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
militibus
miles: Soldat, Krieger
non
non: nicht, nein, keineswegs
obliuionem
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
observata
observare: beobachten, beachten
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
brevique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
veniret
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum