Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  389

Inde profecti cum altum tenerent, conspecti a classe romana sunt quae praesidio erat calabriae litoribus; valeriusque flaccus cercuros ad persequendam retrahendamque navem cum misisset, primo fugere regii conati, deinde, ubi celeritate vinci senserunt, tradunt se romanis et ad praefectum classis adducti, cum quaereret qui et unde et quo tenderent cursum, xenophanes primo satis iam semel felix mendacium struere, a philippo se ad romanos missum ad m· valerium, ad quem unum iter tutum fuerit, pervenisse, campaniam superare nequisse, saeptam hostium praesidiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adducti
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
calabriae
bria: EN: wine vessel
cala: EN: firewood
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
cercuros
cercurus: leichter Schnellsegler
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
conspecti
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
flaccus
flaccus: schlapp
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
litoribus
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mendacium
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
mendax: Lügner, lügnerisch, false
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nequisse
nequire: nicht können, unfähig sein
persequendam
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
pervenisse
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quaereret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
retrahendamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regii
regius: königlich
retrahendamque
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
romana
romanus: Römer, römisch
saeptam
saepire: umzäunen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
satis
serere: säen, zusammenfügen
struere
struere: aufschichten
superare
superare: übertreffen, besiegen
tenderent
tendere: spannen, dehnen
tenerent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
valeriusque
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
valerius: EN: Valerius, Roman gens
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
unde
unde: woher, daher
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
valeriusque
usque: bis, in einem fort
m
M: 1000, eintausend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum