Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  334

Iisdem ferme diebus et bruttiorum exercitus crotonem, graecam urbem, circumsedit, opulentam quondam armis virisque, tum iam adeo multis magnisque cladibus adflictam ut omnis aetatis minus duo milia civium superessent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine966 am 25.05.2015
Um eben diese Zeit belagerte das Bruttische Heer Kroton, eine griechische Stadt. Einst mächtig in militärischer Stärke und Bevölkerung, war sie durch zahlreiche schwerwiegende Katastrophen so zerstört, dass weniger als zweitausend Einwohner aller Altersgruppen verblieben waren.

von lara.872 am 14.05.2018
In etwa zur gleichen Zeit belagerte das Heer der Bruttier Kroton, eine griechische Stadt, einst reich an Waffen und Männern, die damals bereits so sehr von vielen und großen Katastrophen gezeichnet war, dass von allen Altersgruppen weniger als zweitausend Bürger übrig geblieben waren.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adflictam
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
circumsedit
circumsedere: belagern, bestürmen
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
graecam
graecus: griechisch
crotonem
croto: EN: castor-oil tree (Ricinus communis)
Iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
duo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Iisdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Iisdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnisque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opulentam
opulentus: reich, mächtig
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
magnisque
que: und
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
superessent
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
virisque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum