Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  311

Ita iam coepta obsidio omissa ab romanis est et in ipsum hasdrubalem versum bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marla.u am 11.06.2013
Die Römer brachen die Belagerung ab und wandten ihren Feldzug stattdessen direkt gegen Hasdrubal.

von aaliya923 am 08.12.2022
So wurde nun die begonnene Belagerung von den Römern aufgegeben und der Krieg gegen Hasdrubal selbst gerichtet.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
coeptare: anfangen, beginnen
obsidio
obsidium: Geiselschaft, blockade
obsidio: Belagerung
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
hasdrubalem
hasdrubal: Bruder Hannibals
versum
verrere: kehren, fegen
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum