Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  204

Postero die omnium animi ad oppugnandum accenduntur, utique postquam corona aurea muralis proposita est atque ipse dux castelli plano loco positi segnem oppugnationem sagunti expugnatoribus exprobrabat, cannarum trasumennique et trebiae singulos admonens universosque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.g am 02.06.2021
Am nächsten Tag war der Kampfgeist aller Soldaten entflammt, besonders nachdem eine goldene Mauerkrone für den ersten Mann über der Mauer ausgesetzt worden war. Der Kommandant der Festung, die auf ebenem Gelände errichtet war, verspottete den langsamen Fortschritt der Angreifer, indem er sie sowohl einzeln als auch als Gruppe an ihre Eroberung von Sagunt und ihre Siege bei Cannae, am Trasimenischen See und am Trebia-Fluss erinnerte.

Analyse der Wortformen

Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oppugnandum
oppugnare: bestürmen, angreifen
accenduntur
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
utique
utique: und wie, by all means
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
muralis
muralis: Mauerhaken
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
castelli
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
plano
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
positi
ponere: setzen, legen, stellen
segnem
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
expugnatoribus
expugnator: Erstürmer, Eroberer
exprobrabat
exprobrare: Vorwürfe machen
cannarum
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
et
et: und, auch, und auch
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
admonens
admonere: erinnern, ermahnen
universosque
que: und
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum