Ceterum acerranis plus animi quam virium erat; itaque desperata tutela urbis, ut circumvallari moenia viderunt, priusquam continuarentur hostium opera, per intermissa munimenta neglectasque custodias silentio noctis dilapsi, per vias inviaque qua quemque aut consilium aut error tulit, in urbes campaniae, quas satis certum erat non mutasse fidem, perfugerunt.
von gustav.822 am 10.05.2018
Überdies hatten die Acerrani mehr Geist als Stärke; und so, nachdem sie die Verteidigung der Stadt als hoffnungslos aufgegeben hatten, als sie sahen, wie die Mauern mit Befestigungsanlagen umgeben wurden, flohen sie, bevor die Werke der Feinde vollendet werden konnten, durch Lücken in den Befestigungen und an vernachlässigten Wachposten in der Stille der Nacht, über Wege und weglose Gebiete, wohin sie entweder Absicht oder Zufall trieb, in die Städte Campaniens, von denen man mit Sicherheit wusste, dass sie ihre Treue nicht gewechselt hatten.
von frieda825 am 31.07.2023
Die Einwohner von Acerrae hatten mehr Mut als Stärke; als sie sahen, wie ihre Mauern von feindlichen Befestigungsanlagen umzingelt wurden, verloren sie die Hoffnung, ihre Stadt zu verteidigen. Bevor der Feind seine Belagerungsarbeiten vollenden konnte, entkamen sie in der Stille der Nacht durch Lücken in den Befestigungen und an unbesetzten Wachposten vorbei. Sie zerstreuten sich auf Straßen und durch Wildnis, wobei jeder dorthin ging, wohin ihr Urteil oder der Zufall sie führte, und fanden Zuflucht in jenen kampanischen Städten, die definitiv treu geblieben waren.