Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  174

Cum hannibal ad portas esset, nolam enim rursus a nuceria movit castra, plebesque nolana de integro ad defectionem spectaret, marcellus sub adventum hostium intra muros se recepit, non castris metuens sed ne prodendae urbis occasionem nimis multis in eam imminentibus daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.975 am 16.05.2021
Als Hannibal vor den Toren von Nola stand, nachdem er sein Lager erneut von Nuceria verlegt hatte, und die Bevölkerung von Nola abermals in Erwägung zog, die Seiten zu wechseln, zog sich Marcellus hinter die Stadtmauern zurück. Er tat dies nicht aus Furcht um sein Lager, sondern um zu verhindern, dass den vielen Menschen, die begierig darauf waren, die Stadt zu verraten, eine Gelegenheit dazu gegeben würde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
nuceria
ceria: EN: beverage made from grain
cerium: Gewächs mit Honigwaben-Form
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daret
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
imminentibus
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nolana
lana: Wolle
marcellus
marca: Mark
metuens
metuens: etwas fürchtend
metuere: (sich) fürchten
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
nolana
nare: schwimmen, treiben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
nolam
nola: Stadt in Kampanien;
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
plebesque
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
prodendae
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
plebesque
que: und
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
spectaret
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sub
sub: unter, am Fuße von
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum