Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  171

Apud me tibi omnis honos atque omne praemium erit et, quo frequentior mecum fueris, senties eam rem tibi dignitati atque emolumento esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.i am 08.07.2018
Bei mir wirst du alle Ehre und alle Belohnung erhalten, und je häufiger du mit mir verkehrt sein wirst, wirst du erkennen, dass diese Sache dir zur Würde und zum Nutzen gereicht.

von noa941 am 10.01.2015
Bei mir wirst du alle Ehre und jede Belohnung erhalten, und je mehr Zeit du mit mir verbringst, desto mehr wirst du feststellen, dass dies dir Ansehen und Vorteil bringt.

Analyse der Wortformen

Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dignitati
dignitas: Würde, Stellung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
emolumento
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frequentior
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
me
me: mich
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senties
sentire: fühlen, denken, empfinden
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum