Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  083

Si quis rumpet occidetue insciens, ne fraus esto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.967 am 04.03.2024
Wenn jemand versehentlich Schaden verursacht oder jemanden unbeabsichtigt tötet, sollte er nicht zur Verantwortung gezogen werden.

von kaan.z am 18.05.2016
Wer unwissentlich zerbricht oder tötet, dem soll soll keine Schuld zugerechnet werden.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
rumpet
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
occidetue
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
tuus: dein
insciens
insciens: nicht wissend, unaware
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum