Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  569

Si ut auorum memoria p· decius tribunus militum in samnio, si ut nobis adulescentibus priore punico bello calpurnius flamma trecentis uoluntariis, cum ad tumulum eos capiendum situm inter medios duceret hostes, dixit moriamur, milites, et morte nostra eripiamus ex obsidione circumuentas legiones, si hoc p· sempronius diceret, nec uiros quidem nec romanos uos duceret, si nemo tantae uirtutis exstitisset comes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescentibus
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
auorum
avos: Großvater
avus: Großvater
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capiendum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
circumuentas
circumvenire: umgeben, umzingeln
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decius
decius: römischer Gentilname (Nachname)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diceret
digerere: streuen, verteilen, auflösen
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eripiamus
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exstitisset
exsistere: hervorgehen
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
militum
miles: Soldat, Krieger
milites
militare: als Soldat dienen
militum
militus: EN: ground, milled (of grain)
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
moriamur
mori: sterben
moriri: sterben
morte
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
nobis
nobis: uns
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsidione
obsidio: Belagerung
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romanos
romanus: Römer, römisch
sempronius
sempronius: EN: Sempronian
Si
si: wenn, ob, falls
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
trecentis
trecenti: dreihundert
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
uiros
vir: Mann
uirtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uoluntariis
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
uos
vos: ihr, euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
p
p:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum