Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  561

Vbi is finem fecit, extemplo ab ea turba, quae in comitio erat, clamor flebilis est sublatus manusque ad curiam tendebant orantes ut sibi liberos, fratres, cognatos redderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.873 am 08.12.2016
Sobald er das Sprechen beendet hatte, brachen in der Versammlungsstätte die Menschenmenge in klagende Rufe aus und streckten ihre Hände zur Kurie, inständig flehend, ihre Kinder, Brüder und Verwandten zurückzuerhalten.

von mohammad.943 am 22.05.2018
Als er geendet hatte, erhob sich sofort aus der Menge, die auf dem Comitium war, ein tränenreicher Schrei, und sie streckten ihre Hände zur Kurie und flehten, dass man ihnen ihre Kinder, Brüder und Verwandten zurückgebe.

Analyse der Wortformen

Vbi
ubi: sobald, wo, als, da
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ab
ab: von, durch, mit
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
comitio
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
flebilis
flebilis: beweinenswert, causing/worthy of/accompanied by tears
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
manusque
man: EN: manna
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
tendebant
tendere: spannen, dehnen
orantes
orare: beten, bitten um, reden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sibi
sibi: sich, ihr, sich
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
fratres
frater: Bruder
cognatos
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
redderent
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum