Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  531

Et aliam formam noui dilectus inopia liberorum capitum ac necessitas dedit: octo milia iuuenum ualidorum ex seruitiis, prius sciscitantes singulos uellentne militare, empta publice armauerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.o am 09.03.2019
Und eine andere Form gab der Mangel an freien Personen für die Aushebung und die Notwendigkeit: Achttausend kräftige Jünglinge aus den Sklaven, nachdem man zunächst jeden einzelnen befragt hatte, ob sie als Soldaten dienen wollten, wurden sie auf öffentliche Kosten angekauft und bewaffnet.

von rose937 am 23.08.2016
Der Mangel an freien Männern für die Rekrutierung und die dringende Lage führten zu einem anderen Ansatz: Sie kauften und bewaffneten achttausend kräftige junge Männer aus den Sklaven auf öffentliche Kosten, nachdem sie jeden einzeln gefragt hatten, ob sie als Soldaten dienen wollten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliam
alius: der eine, ein anderer
armauerunt
armare: bewaffnen, ausrüsten
capitum
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
capitum: EN: fodder for cattle
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dilectus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
empta
emere: kaufen, nehmen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
noui
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
octo
octo: acht
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sciscitantes
sciscitari: EN: ask
seruitiis
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ualidorum
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum