Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  427

Dum altercationibus magis quam consiliis tempus teritur, hannibal ex acie, quam ad multum diei tenuerat instructam, cum in castra ceteras reciperet copias, numidas ad inuadendos ex minoribus castris romanorum aquatores trans flumen mittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.909 am 23.09.2016
Während die Zeit mehr durch Streitigkeiten als durch Beratungen verstrichen wird, sendet Hannibal, nachdem er seine Schlachtlinie den ganzen Tag über aufrechterhalten hatte und den Rest seiner Truppen ins Lager zurückzog, Numidier über den Fluss, um die Wasserträger aus dem kleineren römischen Lager anzugreifen.

Analyse der Wortformen

Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
altercationibus
altercatio: Wortwechsel, Zank, dispute, wrangle, altercation
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teritur
terere: reiben
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
diei
dies: Tag, Datum, Termin
tenuerat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
instructam
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
ceteras
ceterus: übriger, anderer
reciperet
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reciperare: EN: restore, restore to health
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
inuadendos
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
romanorum
romanus: Römer, römisch
aquatores
aquator: Wasserholer, one who fetches water
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum