Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  424

Aufidus amnis, utrisque castris adfluens, aditum aquatoribus ex sua cuiusque opportunitate haud sine certamine dabat; ex minoribus tamen castris, quae posita trans aufidum erant, liberius aquabantur romani, quia ripa ulterior nullum habebat hostium praesidium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara.913 am 18.07.2022
Der Aufidus-Fluss, der an beiden Lagern vorbeifließt, gewährte den Wasserträgern je nach Gelegenheit Zugang, nicht ohne Kampf; aus dem kleineren Lager jedoch, das jenseits des Aufidus errichtet worden war, holten die Römer Wasser freier, da das gegenüberliegende Ufer keine Wache der Feinde hatte.

von malou.s am 25.07.2021
Der Fluss Aufidus floss an beiden Lagern vorbei, und beide Seiten mussten um den Zugang zum Wasser kämpfen. Die Römer konnten jedoch leichter Wasser aus ihrem kleineren Lager jenseits des Flusses holen, da es am gegenüberliegenden Ufer keine feindlichen Wachen gab.

Analyse der Wortformen

Aufidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
amnis
amnis: Strom, Fluss
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
adfluens
adfluens: EN: flowing/overflowing/abounding with
adfluere: EN: flow on/to/towards/by
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
aquatoribus
aquator: Wasserholer, one who fetches water
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
opportunitate
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
dabat
dare: geben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
posita
ponere: setzen, legen, stellen
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
aufidum
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
aquabantur
aquari: Wasser holen
romani
romanus: Römer, römisch
quia
quia: weil
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
ulterior
ulterior: jenseitig, entfernt
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum