Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  327

Cum quattuor legionibus uniuersis pugnari posse apparuisset eo quod m· minucius absente fabio prospere pugnasset, duas legiones hosti ad caedem obiectas, deinde ex ipsa caede ereptas ut pater patronusque appellaretur qui prius uincere prohibuisset romanos quam uinci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quattuor
quattuor: vier
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
uniuersis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
pugnari
pugnare: kämpfen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
apparuisset
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
m
M: 1000, eintausend
minucius
minute: EN: in small pieces
absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
pugnasset
pugnare: kämpfen
duas
duo: zwei, beide
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
obiectas
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
ereptas
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pater
pater: Vater
patronusque
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
que: und
appellaretur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
uincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
prohibuisset
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
romanos
romanus: Römer, römisch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum