Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  248

Ne in senatu quidem satis aequis auribus audiebatur tunc, cum hostem uerbis extolleret bienniique clades per temeritatem atque inscientiam ducum acceptas referret, magistro equitum, quod contra dictum suum pugnasset, rationem diceret reddendam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio.8931 am 01.11.2018
Nicht einmal im Senat wurde er damals mit genügend gerechten Ohren gehört, als er den Feind mit Worten pries und die Katastrophen der zwei Jahre berichtete, die durch die Leichtfertigkeit und Unerfahrenheit der Anführer erlitten wurden, und sagte, dass der magister equitum, weil er gegen seinen Befehl gekämpft habe, Rechenschaft ablegen müsse.

von dorothea.942 am 16.08.2015
Er fand nicht einmal im Senat Gehör, als er den Feind lobte und die Katastrophen der letzten zwei Jahre auf die Rücksichtslosigkeit und Unerfahrenheit der Befehlshaber zurückführte, und darauf bestand, dass der Kavalleriekommandeur für das Kämpfen gegen seine Befehle zur Rechenschaft gezogen werden müsse.

Analyse der Wortformen

acceptas
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audiebatur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auribus
auris: Ohr
bienniique
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diceret
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dictum
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equitum
eques: Reiter, Ritter
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extolleret
extollere: erheben, rühmen, preisen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inscientiam
inscientia: Unkenntnis
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
per
per: durch, hindurch, aus
pugnasset
pugnare: kämpfen
bienniique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddendam
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
referret
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
senatu
senatus: Senat
satis
serere: säen, zusammenfügen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temeritatem
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum