Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  243

Exercitum cupientem pugnare et magistrum equitum clausos prope intra uallum retentos; tamquam hostibus captiuis arma adempta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.r am 04.04.2015
Das Heer, kampfwillig, und der Reiterführer, eingeschlossen, wurden fast innerhalb des Walls zurückgehalten; gleichsam als wären Waffen gefangenen Feinden entrissen worden.

Analyse der Wortformen

adempta
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
captiuis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
clausos
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
cupientem
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
Exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pugnare
pugnare: kämpfen
retentos
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum