Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  108

Castris, nisi quantum usus necessarii cogerent, tenebatur miles; pabulum et ligna nec pauci petebant nec passim; equitum leuisque armaturae statio, composita instructaque in subitos tumultus, et suo militi tuta omnia et infesta effusis hostium populatoribus praebebat; neque uniuerso periculo summa rerum committebatur et parua momenta leuium certaminum ex tuto coeptorum, finitimo receptu, adsuefaciebant territum pristinis cladibus militem minus iam tandem aut uirtutis aut fortunae paenitere suae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile911 am 03.03.2015
Der Soldat wurde im Lager gehalten, außer soweit es notwendige Erfordernisse erzwangen; Futter und Brennholz suchten weder wenige noch überall; eine Kavallerie- und leichtbewaffnete Truppeneinheit, geordnet und vorbereitet auf plötzliche Unruhen, sorgte dafür, dass alles sicher für den eigenen Soldaten und feindlich für verstreute Überfallkommandos war; auch wurden die Gesamtereignisse nicht einem universellen Risiko ausgesetzt, und kleine Bewegungen leichter Gefechte, die aus Sicherheit begonnen wurden, mit benachbartem Rückzugsgebiet, gewöhnten den von früheren Niederlagen erschrockenen Soldaten endlich daran, sich weniger für seinen Mut oder sein Schicksal zu schämen.

von mara823 am 21.12.2022
Die Truppen wurden im Lager zurückgehalten, außer wenn absolute Notwendigkeit bestand. Nur begrenzte Zahlen zogen aus, um Futter und Brennholz zu beschaffen, und sie streiften nicht weit umher. Eine gut organisierte Wache aus Kavallerie und leichter Infanterie, bereit für plötzliche Angriffe, sicherte ihre Kameraden und bedrohte gleichzeitig verstreute feindliche Plünderer. Sie vermieden es, alles in einer einzigen Schlacht zu riskieren, und durch kleinere Scharmützel von sicheren Positionen aus mit nahe gelegenen Rückzugsrouten begannen die Soldaten - zuvor demoralisiert durch Niederlagen - allmählich, wieder Vertrauen in ihre eigenen Fähigkeiten und ihr Glück zu gewinnen.

Analyse der Wortformen

Castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
necessarii
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
cogerent
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
tenebatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
miles
miles: Soldat, Krieger
pabulum
pabulum: Futter, Gras
et
et: und, auch, und auch
ligna
lignum: Holz
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pauci
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
passim
passim: weit und breit, allenthalben
equitum
eques: Reiter, Ritter
leuisque
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
que: und
armaturae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
statio
statio: Posten, Standort, Stellung
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
instructaque
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
subitos
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
et
et: und, auch, und auch
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
et
et: und, auch, und auch
infesta
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
effusis
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
populatoribus
populator: Zerstörer, ravager, plunderer
praebebat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
uniuerso
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
periculo
periculum: Gefahr
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
committebatur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
et
et: und, auch, und auch
parua
parvus: klein, gering
momenta
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
leuium
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
certaminum
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
coeptorum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
finitimo
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
receptu
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
adsuefaciebant
adsuefacere: EN: accustom (to), habituate, inure
territum
terrere: erschrecken
pristinis
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
uirtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
paenitere
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum