Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  497

Ut vero refugientes numidas insequentes aquam ingressi sunt, et erat pectoribus tenus aucta nocturno imbri, tum utique egressis rigere omnibus corpora ut vix armorum tenendorum potentia esset, et simul lassitudine et procedente iam die fame etiam deficere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.p am 03.02.2023
Als sie die fliehenden Numidier ins Wasser verfolgten, das durch den nächtlichen Regen bis bis zur Brust angestiegen war, wurden ihren Körpern vollständig steif, sobald sie herauskamen, sodass sie kaum ihre Waffen halten konnten. Sie waren gleichzeitig von Erschöpfung und, je länger der Tag dauerte, auch von Hunger geschwächt.

Analyse der Wortformen

vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
refugientes
refugere: zurückweichen
insequentes
insequi: folgen, verfolgen
aquam
aqua: Wasser
ingressi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pectoribus
pectus: Brust, Herz
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, to the extent of, up to, down to
aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
imbri
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
tum
tum: da, dann, darauf, damals
utique
utique: und wie, by all means
egressis
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
rigere
rigare: irgendwohin
rigere: starren
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vix
vix: kaum, mit Mühe
armorum
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
tenendorum
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
lassitudine
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, exhaustion, faintness
et
et: und, auch, und auch
procedente
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
deficere
deficare: EN: deify, make one a god, remove dregs/impurities from
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum