Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  434

Ad eas conspectas a messana duodecim naves ab hierone rege syracusanorum missae, qui tum forte messanae erat consulem romanum opperiens, nullo repugnante captas naves messanam in portum deduxerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelli868 am 22.01.2022
Als diese Schiffe von Messana aus gesichtet wurden, wurden zwölf Schiffe, die von König Hiero von Syrakus gesandt worden waren – der sich zu dieser Zeit zufällig in Messana aufhielt udn auf den römischen Konsul wartete – ohne jeglichen Widerstand gefangen genommen und in den Hafen von Messana gebracht.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
conspectas
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
a
a: von, durch, Ah!
messana
messana: Messina
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ab
ab: von, durch, mit
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
missae
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
messanae
metere: ernten
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
messis: Ernte
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
romanum
romanus: Römer, römisch
opperiens
opperiri: EN: wait (for)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
repugnante
repugnare: Widerstand leisten
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
messanam
metere: ernten
nam: nämlich, denn
messis: Ernte
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portum
portus: Hafen
deduxerunt
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum