Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  374

Nec, quam magni nominis bellum est, tam difficilem existimaritis victoriam fore; saepe et contemptus hostis cruentum certamen edidit et incliti populi regesque perlevi momento victi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marija.9926 am 16.04.2021
Denkt nicht, dass der Sieg so schwierig sein wird, wie der Ruf des Krieges es vermuten lässt; oft hat sich ein verachteter Feind als harter Kampfgegner erwiesen, und berühmte Nationen und Könige wurden mit überraschender Leichtigkeit besiegt.

von stefan9817 am 04.01.2024
Und denkt nicht, dass der Sieg so schwierig sein wird, wie groß der Name des Krieges ist; oft hat ein verachteter Feind eine blutige Auseinandersetzung hervorgebracht, und berühmte Völker und Könige wurden durch einen sehr geringen Moment besiegt.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nominis
nomen: Name, Familienname
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
existimaritis
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
victoriam
victoria: Sieg
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
et
et: und, auch, und auch
contemptus
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
cruentum
cruentus: blutig, blutdurstig
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
et
et: und, auch, und auch
incliti
inclitus: EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
regesque
que: und
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
perlevi
perlevis: sehr leicht
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum