Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  360

Unusquisque se non corpus suum sed coniugem ac liberos parvos armis protegere putet; nec domesticas solum agitet curas sed identidem hoc animo reputet nostras nunc intueri manus senatum populumque romanum: qualis nostra vis virtusque fuerit, talem deinde fortunam illius urbis ac romani imperii fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.8938 am 13.02.2021
Jeder soll meinen, dass er mit Waffen nicht seinen Körper, sondern seine Ehefrau und kleinen Kinder schützt; und er soll nicht nur häusliche Sorgen betrachten, sondern sich wiederholt in seinem Geist vergegenwärtigen: dass der Senat und das römische Volk jetzt unsere Hände beobachten: So wie unsere Kraft und Tugend beschaffen sein werden, so wird hernach das Schicksal dieser Stadt und des Römischen Reiches sein.

von sophie.e am 02.02.2022
Jeder Soldat sollte glauben, dass er nicht sich selbst, sondern seine Frau und kleinen Kinder mit seinen Waffen schützt. Er sollte nicht nur über seine familiären Sorgen nachdenken, sondern sich immer wieder daran erinnern, dass der Römische Senat und das Volk beobachten, was wir gerade tun. Die Zukunft Roms und seines Reiches wird vollständig davon abhängen, wie viel Stärke und Mut wir heute zeigen.

Analyse der Wortformen

se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
non
non: nicht, nein, keineswegs
corpus
corpus: Körper, Leib
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
sed
sed: sondern, aber
coniugem
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
parvos
parvus: klein, gering
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
protegere
protegere: beschützen
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
domesticas
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
agitet
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
sed
sed: sondern, aber
identidem
identidem: immer wieder
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
reputet
reputare: überlegen, überdenken
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
intueri
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
senatum
senatus: Senat
populumque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
romanum
romanus: Römer, römisch
qualis
qualus: geflochtener Korb
qualum: geflochtener Korb
qualis: wie beschaffen, was für ein
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virtusque
que: und
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
romani
romanus: Römer, römisch
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum